| Better by Adobe - Mejor con Adobe. | Adobe | |
| The road will never be the same -La carretera nunca será lo misma. | Acura | |
| Ask about it at work - Pregunta por ello en el trabajo. | Aflac | |
| We know money - Conocemos el dinero. | AIG | |
| Stronger than dirt - Más fuerte que la suciedad. | Ajax | |
| I can’t believe I ate the whole thing - No me creo que me haya comido todo eso. | Alka-Seltzer | |
| “Mama mia, thatsa spicy meatball.” - Madre mia, que albóndiga más picante. | Alka-Seltzer | |
| Try it, you’ll like it - Pruébalo, te gustará. | Alka-Seltzer | |
| The relief goes on - La ayuda continúa. | Allegra | |
| You’re in good hands with Allstate - Estás en buenas manos con Allstate. | Allstate Insurance | |
| Doesn’t your dog deserve Alpo? - ¿Es que tu perro no se merece Alpo? | Alpo Dog Food | |
| Works like a dream - Actúa como si fuera un sueño. | Ambien | |
| Something special in the air - Algo especial en el aire. | American Airlines | |
| Behold the power of cheese - Observa el poder del queso. | American Dairy Association | |
| Don’t leave home without it - No te vayas de casa sin ella. | American Express | |
| Do more. - Haz más. | American Express | |
| My life. My card. - Mi vida. Mi tarjeta. | American Express | |
| “For fast, fast, fast relief.” - Para una rápida rápida asistencia. | Anacin | |
| Legendary reliability. - Fiabilidad legendaria. | APC | |
| Think different. - Piensa diferente. | Apple Computer | |
| The power to be your best. - El poder para sacar lo mejor de tí. | Apple Computer | |
| Think outside the box. -Piensa fuera de la caja. | Apple Computer | |
| Reach out and touch someone. - Busca y toca a alguien. | AT&T | |
| The world’s networking company. - La empresa con conexión global. | AT&T | |
| Never follow. - Nunca siguiendo. | Audi | |
| We try harder. - Nos esforzamos más. | Avis | |
| Higher standards. - Estándares más altos. | Bank of America | |
| Thank you for your support. - Gracias por tu apoyo. | Bartles & Jaymes | |
| Bayer works wonders. - Bayer funciona de maravilla. | Bayer Aspirin | |
| Flick my Bic. - Golpea mi Bic. | Bic | |
| We mean clean. - Nos referimos a la limpieza. | Bissell | |
| Life’s messy. Clean it up! - La vida es un desastre. Límpiala. | Bissell | |
| Sheer driving pleasure. - Puro placer de conducción. | BMW | |
| The ultimate driving machine. - La última máquina de conducir. | BMW | |
| Better sound through reserach. - Suena mejor al investigar. | BOSE | |
| The quicker picker-upper. - El recolector más rápido . | Bounty | |
| “When you’ve got it, flaunt it.” - Cuando lo tengas, presume de ello. | Braniff Airlines | |
| Fill it to the rim with Brim. - Llénalo hasta arriba con Brim. | Brim Decaffeinated Coffee | |
| “Hope, triumph, and the miracle of medicine.” - Esperanza, triunfo y el milagro de la medicina. | Bristol-Myers Squibb Co. | |
| The way to fly. - La manera de volar. | British Airways | |
| The world’s favourite airline. - La aerolínea favorita de todo el mundo. | British Airways | |
| Wassup?! - Qué pasa! | Budweiser | |
| The king of beers. - El rey de las cervezas. | Budweiser | |
| It just tastes better. - Simplemente sabe mejor. | Burger King | |
| Have it your way. - Lo tienes a tu manera. | Burger King | |
| Break through. - Rompiendo con todo. | Cadillac | |
| “A can a week, that’s all we ask.” - Un bote por semana, es todo lo que pedimos. | California Almond Growers | |
| Got milk? - Tienes leche? | California Milk Processor Board | |
| “Calgon, take me away.” - Llévame contigo, Calgon. | Calgon Toiletries | |
| Between love and madness lies obsession. - Entre el amor y la locura yace la obsesión. | Calvin Klein | |
| Nothing comes between me and my Calvins. - Nada se interpone entre mis Calvins y yo. | Calvin Klein Jeans | |
| I’d walk a mile for a Camel. - Andaría una milla por un Camel. | Camel | |
| For negative people. - Para gente negativa. | CameraWorld | |
| What’s in your wallet? - Qué llevas en la cartera? | Capital One | |
| For virtually spotless dishes. - Para platos prácticamente impolutos. | Cascade | |
| Turning partnership into energy. -Convirtiendo el compañerismo en energía. | ChevronTexaco | |
| Please don’t squeeze the Charmin. -Por favor, no aprietes el Charmin . | Charmin | |
| Get your own box. - Ten tu propia caja. | Cheez-It | |
| A silly millimeter longer. - Un ridículo milímetro más largo. | Chesterfield Cigarettes | |
| Like a rock. - Como una roca. | Chevy Trucks | |
| It’s not nice to fool Mother Nature. - No está bien engañar a la Madre naturaleza | Chiffon Margarine | |
| Inspiration comes standard. - La inspiración viene de serie. | Chrysler | |
| Will you be ready? - ¿Estarás preparado? | Cialis | |
| Empowering the Internet generation. Abasteciendo a la generación de Internet. | Cisco Systems | |
| Live richly. - Vive como un rico. | Citi | |
| “If I’ve only one life, let me live it as a blonde.” - Si sólo hay una vida, déjame vivirla como una rubia. | Clairol | |
| Does she or doesn’t she? - ¿Ella si... o no? | Clairol | |
| The antidote for civilization. - El antídoto para la civilización. | ClubMed | |
| The source for computing and technology. - La fuente para los ordenadores y la tecnología. | CNET | |
| The most trusted name in news. - La que inspira más confianza para las noticias | CNN | |
| Coca-Cola refreshes you best. - Coca-Cola te refresca mejor. | Coca-Cola | |
| The pause that refreshes. - La pausa que refresca. | Coca-Cola | |
| Have a coke and smile. - Tomáte una Coca-Cola y sonríe. | Coca-Cola |
Sunday, 19 October 2014
SLOGANS TRANSLATION 2
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment